2012年7月16日星期一

记明福

冷冰的脑子指挥着冰冷的手指通过冷冰的键盘输入冰冷的字句
血红的浆液染红了漆黑的露台激怒通红的泪眼,他却
横七竖八颠三倒四失之毫厘缪以千里谁在消费谁
蛮横变有理偏激变正义张嘴只懂说讲评议论

注:原作者坚持不可标上标点符号,本站唯有尊重要求,原稿照登。

--八口半朋(公元二〇一二年七月十六日)--

17 条评论:

四月 说...

大人还会写诗,原来……
字字珠玑,强大啊!

Jack 说...

八口半月=四月?

西西留 说...

不是……是日本人来的,听说

leejiajia 说...

不识消费真面目,只因身在消费中
这是个消费至上的社会啊,人人皆消费,既然消费,千万别浪费了。

西西留 说...

好诗~好诗~

四月 说...

噢耶~
大人的日本朋友写诗喊有味道,偶喊洗翻

西西留 说...

其实,以下才是原文:

コールドフィンガーレンのキーボード入力冷たい言葉を指示する脳のレン
血のように赤いスラリー赤が暗いテラスが赤い涙を怒らせたが、彼
障害逆さまミスは誰が消費者で誰がトリニダードに良好なミャオ族のようになります。
とんでもない変化の口だけでだけ話をコメントアウト言う方法を知っている根本的な変更を正当化

leejiajia 说...

啊。。。。。。西大论,偶家的谷歌sot鸟,他竟然译成酱

大脑的Len指导冰冷的手指键盘输入LEN冷的话
这激怒了暗红色的眼泪露台红色血红色的泥浆,他
小姐倒的失败是一样好苗的特立尼达消费者谁谁。
证明了根本性的变化,知道如何说,只是注释掉的故事,只在意想不到的变化口

这素神马懒屎鳥诗啊!!!!!

西西留 说...

尽信谷歌翻译,不如无谷歌翻译。。。晓冇

西西留 说...

小姐倒的失败是一样好苗的特立尼达消费者谁谁。

标点符号后应该是酱的:

小姐倒的失败是一样好苗的,特立尼达,消费者谁?谁?

leejiajia 说...

偶以为标点符号后应该素酱

小姐倒的、失败是一样--好苗的,特立尼达,消费者?谁?谁?

西西留 说...

到底谁是特立尼达?……沉思ing

西西留 说...

偶相信第一段应该酱子翻译:

Len大脑的指导,冰冷的手指,键盘输入LEN话。

这位日本诗人喊高超滴用了两句粗话在同一段诗词中,没有数十年功力恐怕喊难做到,油生佩服啊——

leejiajia 说...

哇咔咔咔咔,偶有理由相信写诗的日本人是个AV王~

西西留 说...

是的,偶也感受到诗中淫贱又带有一点无奈和愤慨的心情。

这首诗的贱赏价值颇高,文学层面灰常奥妙,难得的佳作啊~

Oz 说...

在博客上表示祝賀
致以誠摯的問候:
http://el-blog-de-bruce-lee.blogspot.com/

匿名 说...

What's up, the whole thing is going sound here and ofcourse every one is sharing information, that's actually good, keep up writing.


Feel free to surf to my homepage: plumbing Melbourne ()