2010年3月4日星期四

逐鹿问鼎:塔西尔和私家侦探峇拉历险记

在反贪委的这个部分中,我是否发现了(它对这个决定的)其中的一些阻力呢?是否反贪委企图回避会见峇拉呢?为什麽反贪委害怕与峇拉面谈?峇拉会说些什麽,会让反贪委里头的上帝们害怕呢?

一宗还未曝光,涉及前首相巴达维(Abdullah Badawi)儿子的股东纠纷,很可能为大马在敏感性军事技术的秘密交易中所扮演的角色重新引发争议。

斯 里兰卡商人布哈利·赛义德·阿布·塔希尔(Buhary Sayed Abu Tahir)入禀高庭起诉前首相的儿子卡玛鲁丁阿都拉,以及另一名商人莎·哈金·莎札宁·再因(Shah Hakim Shazanim Zain),要求他们赔偿七千五百万令吉(三千二百万新币)。

塔希尔家庭律师告诉《海峡时报》,塔希尔的妻子在去年入禀法庭进行起诉,要求这家工程企业斯可米集团(Scomi Group)缴付对他所欠下的钱,以及他在公司中的产业利益。

×××××××××××××××××××××××××××××

您可以在此文章下方阅读到完整的报道。

我在这里想要揭发的是,当我在2008年九月份至十一月份扣留在甘文丁期间说做的探讨。你知道我的就是这样:我爱研究事件——只要那不是哈瓦那俱乐部招待员的屁股的事就行了。怎么说都好,我在研究这件事时的发现是最引人入胜的。

我察觉到人布哈利·赛义德·阿布·塔希尔(Buhary Sayed Abu Tahir,又名BSA 塔希尔)并没非全部时间都被关在甘文丁。他们在刚开始援引《内安法令》逮捕他的时候,他的确是被他给送去了那里,可是不久后,他们回来找他时,他已经『失踪』了。

四年后,塔希尔突然回到甘文丁,几天后他就被释放了。塔希尔大概是全马首位被援引《内安法令》扣留在甘文丁,却实际上却没呆在甘文丁的人士。

我进行了更多的研究,发现到在他由甘文丁『失踪』时,塔希尔被『扣留』在位于孟沙(Bangsar)的高级公寓,这就是他这四年扣留期间受到的『苦难』。

为何是塔希尔,而不是卡玛尔(Kamal)或沙哈金(Shah Hakim)遭到扣留,真正原因不明,他们给的理由是说,塔希尔在他们的背后搞鬼,他们对此一无所知,可是,现在看来,他们并非一无所知,而是无所不知,他们其实就是一伙的。

好啦!就在我们等待马来西亚主流媒体继续跟踪报道(如果他们敢的话)的当儿,让我们把课题转向私家侦探峇拉。反贪委要和峇拉面谈,至今峇拉还在等待着反贪委对这项面谈的确认。已经许多个月了,反贪委还未能决定与峇拉在何时,以及何地面谈。

在反贪委的这个部分中,我是否发现了(它对这个决定的)其中的一些阻力呢?是否反贪委企图回避会见峇拉呢?为什麽反贪委害怕与峇拉面谈?峇拉会说些什麽,会让反贪委里头的上帝们害怕呢?

我几乎能够听到背景的嘲笑声:嘢!嘢!反贪委,胆小鬼!
西西留註:有关斯可米集团串通伊朗和巴基斯坦的非法核武器制造集团的细节,请点击这里继续阅读。
××××××××××××××××××××××××××××××××

股东纠纷揭露斯可米的过去

一名斯里兰卡人要求前首相女婿和另一名商人赔偿三千一百万美元

《新加坡海峡时报》资深区域通讯员莱斯利·洛佩兹(Leslie Lopez)撰写
2010年3月4日
ljlepez@sph.oom.sg

一宗还未曝光,涉及前首相巴达维(Abdullah Badawi)儿子的股东纠纷,很可能为大马在敏感性军事技术的秘密交易中所扮演的角色重新引发争议。

斯里兰卡商人布哈利·赛义德·阿布·塔希尔(Buhary Sayed Abu Tahir)入禀高庭起诉前首相的儿子卡玛鲁丁阿都拉,以及另一名商人莎·哈金·莎札宁·再因(Shah Hakim Shazanim Zain),要求他们赔偿七千五百万令吉(三千二百万新币)。

塔希尔家庭律师告诉《海峡时报》,塔希尔的妻子在去年入禀法庭进行起诉,要求这家工程企业斯可米集团(Scomi Group)缴付对他所欠下的钱,以及他在公司中的产业利益。

塔西尔是斯可米的其中一名创办股东,他通过他的大马籍妻子所持有的『卡斯巴杜』(Kaspadu)公司,控制了斯可米的34%股权。

斯可米是一家吉隆坡上市公司,它其余的股份由各基金和大众所持有。

塔西尔把赌注都放在『卡斯巴杜』身上,在2004年初,他把全部股份中的27.5%,通过私人协议,转让了给卡玛汝丁和莎哈金。

这项交易的进行,是在斯可米集团与目前已经被瓦解的国际集团的联系被揭发后,这个国际走私集团由巴基斯坦籍科学家凯德可汗博士(Abdul Qadeer Khan)所领导。

这个交易导致卡玛汝丁和莎哈金完全控制了这家公司,因为除了塔西尔之外,他们是『卡斯巴杜』唯一的持股人,可是股权争议却持续开展。

塔西尔极为低调,因此无法联络到他对此事给予评语,在他的有求下,一名代表律师将代表他商讨这宗案件。

卡玛汝丁和莎哈金分别为《海峡时报》的提问表态,他们表示最终会在『卡斯巴杜』公司的股权诉讼中获胜。

卡玛汝丁表示,在斯可米的金融重组计划中,塔西尔曾经投资了七百万零二万五千令吉。考量到他的贡献,他们把『卡斯巴杜』公司的二万七千五百股转移至他的妻子娜兹玛·莎·马吉(Nazimah Syed Majid)名下,娜兹玛是他的产业提名人。

这两名商人没有对这宗纠纷进一步表述。

他们的合伙人表示,原本的定案是,『卡斯巴杜』公司将获取五千万令吉的股票,塔西尔和他的妻子已经收到这笔款项的一半数额。

他们声称,这两名人士已经交付了额外的一千万令吉给塔西尔的律师团,可是这项和解并没有获得塔西尔和他的提名人的接受。

斯可米至今正在扩展它在海外的基建合约,争议越演越烈,最终导致塔西尔和他在大马的主要合伙人及斯可米决裂。

在这项争议中,也很可能揭露出大马在扣留塔西尔期间对他的舒适待遇。

在2003年尾,斯可米的其中一个业务单位被确认是输往利比亚的关键离心器元件的生产商,大马的国际声誉也因此受到打击。

在对斯可米事件的冗长调查中,大马警方在2004年三月份援引《内安法令》逮捕了塔西尔,在该法令下,可进行无限期监禁。

他们的怎样做的理由是,这名大马永久居民可能导致国家受到超级强国的制裁的危险中,他也被宣布为是一名威胁国家安全的人士。

警方消息来源表示,塔西尔在2008年中旬获得释放,并在去年三月份获得无条件释放。

警方一直以来坚持,斯可米是在塔西尔蒙骗下才进行了提供给凯德可汗博士集团的离心器元件的制造,而卡玛汝丁和莎哈金并没涉及与核子丑闻有关的任何罪犯。

塔西尔在吉隆坡被逮捕前的一周,联合国调查人员也公开表示,马来西亚和斯可米在这起丑闻中并没有犯下任何错误。

然而,在他被释放后,美国政府对他和极为股东即可采取制裁行动,其中包括莎哈金和凯德可汗博士,理由是他们涉及核扩散活动。

美国政府表示,这项行动是在经过多年的调查后,美国政府对核扩散活动的一项行动。

××××××××××××××××××××××××××××××

因核走私而遭到扣留

斯里兰卡籍人士,同时也是马来西亚永久居民的赛义德·阿布·塔希尔(BUHARY Syed Abu Tahir)仍旧是唯一在核走私下,遭到大马援引《内安法令》扣留的人士。

他被宣称威胁国家安全,因为涉及由凯德可汗博士(Abdul Qadeer Khan)领导的非法核子网络,这个组织售卖核子知识和技术于利比亚、伊朗和北韩。

官员指出,他也导致大马陷入遭到大国制裁的冒险中。

他被扣留了近乎四年,可是其中只有两年是在霹雳州北部的甘文丁扣留营中度过。

大马警方消息来源表示,在2006年中旬,塔西尔被转送到政府宪报中规定,位于吉隆坡的安全住所。期间,他能与家人时常会面。

他在2008年中旬获得假释,他被释放的条件是必须每周向警方报到,已经有限度的出国旅游。

警方消息来源表示,去年三月份,他的所有限制拘留的条件已被取消。

他现在与他的家人低调的居住在吉隆坡。

××××××××××××××××××××××××××××××××
(OCR光学辨字原文)

Shareholder dispute revives Scomi past

Sri Lankan seeks $31m from ex-PM's son and another businessman

By Leslie Lopez (senior Regional Correspondent)

A YET-TO-BE published shareholder dispute invloving the son of former prime minister Abdullah Badawi is likely a renew debate over Malaysia's role in the clandestine trade of senstitive minitery technology.

Sri Lankan businessman Bahary Syed Abu Tahir has gone to the High Court to claim RM75 million (S$32 million) from the fromer primeir's son, Mr Kamaluddin Abudllah, and another businessman, Mr Shah Hakim Shazanim Zain.

In the suit filed by his wife late last year, Mr Tahir is demanding what he calims is money owed to him for his equity interest in engineering company, Scomi Group, lawyers family with the case told The Straits Times.

Mr Tahir was one of the founding shareholders of Scomi. His shares, held by his malaysian wife, were in Kaspadu, which has a 34 per cent controlling interest in Scomi.

The remaining shares of Kuala Lumpur-listed Scomi are held by various funds and members of the public.

Mr Tahir's stake in Kaspadu, which amounted to 27.5 per cent of the equity, was transferred to Mr Kamaluddin and Mr Shah Hakim in a private arrangement in early 2004.

It took place amid an international scandal sparked after Scomi's link to the now-defunct nuclear smuggling ring headed by Pakistan Scientist Abdul Qadeer Kahn were exposed.

The deal gae Mr Kamuluddin and Mr Shah Hakim complete control as they are the only other shareholders of Kaspadu. But a dispute over the value of the transferred shares has persisted.

The low-profile Mr Tahir could not be contacted for comment.A lawyer who has acted for him on matters related to his requested to discuss the suit.

Mr Kamuluddin and Mr Shah Hakim, responding separely to The Straits Times' queries, acknoledged that they were entangled in a legal duspute over the equity holdings in Kaspadu.

Mr Kamuluddin said Mr Tahir had invested RM7.025 million toward the total cost of the acquisition and financial restruring of Scomi. As consideration for his contribution, 27,500 shares in Kaspadu were transferred to his wife Nazimah Syed Majid, who held the shares as his nominee, Mr Kamaluddion said.

The two businessmen did not elaborate further on the dispute.

Their close associates said that the original settlement for the Kaspadu shares was RM50 million and that Mr Tahir and his wife had already received half of that sum.

They claimed that the two men had made payment of an additional RM10 million to Mr Tahir's lawyers. But that instalment was never accepted by Mr Tahir or his nominees.

The incleasing hostile turn in the business relatinship between Mr Tahir and his one-time partners carries major remifications for Malaysia and Scomi, which has been pushing to secure infrastructure contracts outside the country.

The dispute is also likely to revive debate over Malaysia's somewhat cosy handling of Mr Tahir.

Malaysia's international reputation took a beating in late 2003 when a Scomi unit was identified as the manufacturer of crucial centrifugure comnponents destined for Libya.

After a lengthy investigation into Scomi's affir, Malaysia police detained Mr Tahir in March 2004 under the Internal Secuirty Act, which allows for indefinite detenton.

They did so on the grounds that the Malysian permanent resident had put the country at risk of possible sanctions from big power. He was also decalred a national secuirty threat.

Mr Tahir was granted a conditonal relase in mid-2008, and all conditonal relase on him were lifted in March last year, police sources said.

The police have long maintained that Scomi was duped by Mr Tahir into producing the centrifuge components for the Khan network, and that Mr Kamuluddin and Mr Shah Hakim were not guity of any crime linked to the nuclear scandal.

Just weeks before Mr Tahir's arrest in Kuala LUmpur, UNited States officials also publicly absolved Malaysia and Scomi of any wrongdoing.

But after his relase, the US State Department slapped sanctions on him and several other individuals, including Mr Shah Hakim and Dr Khan, for involvement in nuclear proliferation.

The State Department said the actions were a result of a years-long US goverment review of nuclear proliferation activities.

ljlepez@sph.oom.sg

***************************

Detained for nuclear smuggling

MR BUHARY Syed Abu Tahir(left), a Sri Lankan national and Malysian permenent resident, remains the only person to have been detained for nuclear summgling under Malaysia's Internal Security Act.

He was declared a national security risk for his involvemtn in an illegal nuclear network, led by Pakistani secientist Abudl Qadeer Khan, which sold nuclear know-ho and technology to Libya, Iran dan North Korea.

Officials said he had also put Malaysia at risk of sanctions from big powers.

He spent nearly four years in detention, but only two of those at the Kamunting prison camp in northern Perak state.

Malaysia police sources said Mr Tahir was transferred to a secreat safe house in Kuala Lumpur that was gazetted by the goverment as a holding facility in mid-2006. He enjoyed regular access to his family.

He was granted a conditional release in mid-2008. The terms of this relase inclued reporting weekly to the police and limits on this overseas travel.

All resttrictions were lifted at the end of March last year, said police sources.

He now lives in Kuala Lumpur with his family and maintains a low profile.







出处∶Malaysia Today
原题∶The Corridors Of Power∶The BSA Tahir and PI Bala sagas
作者∶拉惹柏特拉
日期∶04-03-2010
翻译∶西西留

4 条评论:

四月 说...

哼,比我快?

匿名 说...

“有关斯可米集团传统伊朗和巴基斯坦的非法核武器制造集团的细节”

串通

谢谢西西留和四月的劳力成果,打从心中佩服你们的毅力

西西留 说...

回四月大大,

一时『不小心』,贴得太快了。下次小的贴『慢』一点,以示尊重。

西西留 说...

谢谢楼上『匿名』的更正。